DC pole | Wartość | Język |
dc.contributor.author | Latkowska, Jolanta | - |
dc.date.accessioned | 2018-06-11T12:59:49Z | - |
dc.date.available | 2018-06-11T12:59:49Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.isbn | 9788322621905 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12128/4479 | - |
dc.description.abstract | Praca podejmuje temat wpływu języka na kategorie konceptualne u osób dwujęzycznych.
Poruszana problematyka omawiana jest na podstawie najnowszych teorii pamięci bilingwalnej
oraz stworzonej na ich kanwie hipotezy transferu konceptualnego autorstwa Scotta Jarvisa i Anety
Pavlenko.
Część teoretyczna przedstawia strukturę pamięci bilingwalnej, zwanej również słownikiem
wewnętrznym, modele sfery konceptualnej oraz istniejące pomiędzy poziomem językowym
i konceptualnym zależności. Te ostatnie rozpatrywane są przez pryzmat teorii względności językowej
i jej zmodyfikowanych wersji: teorii „myślenie dla mowy” (ang. Thinking for Speaking) Dana Slobina,
jak również hipotezy Christiane von Stutterheim. Ostatnim elementem dyskusji jest prezentacja
hipotezy transferu konceptualnego oraz jej ocena pod kątem merytorycznym i empirycznym.
Część badawcza przedstawia dwa projekty zrealizowane zgodnie z zaleceniami autorów
hipotezy transferu konceptualnego. Projekt 1. dotyczy kategoryzacji semantycznej oraz niewerbalnej.
Badane kategorie semantyczne oparte są na eksplikacjach Anny Wierzbickiej i dotyczą relacji
międzyludzkich (przyjaciel, friend, kolega itd.). Projekt 2. to analiza ram konceptualizacyjnych pod
kątem wydarzeń przedstawiających ruch ukierunkowany oraz konstrukcji narracji w pisemnych
relacjach z obejrzanego filmu animowanego. Uzyskane dane w języku polskim i angielskim stanowią
podstawę wniosków, które zaprezentowano w ostatnim rozdziale pracy.
Badania przeprowadzono w Polsce i krajach anglojęzycznych (w Anglii i Irlandii). W skład
badanych populacji weszli monolingwalni Polacy i rodzimi użytkownicy języka angielskiego
(ang. native speakers) oraz Polacy posługujący się językiem angielskim w warunkach naturalnych
(emigranci) i szkolnych (studenci filologii angielskiej). Każda z grup monolingwalnych uczestniczyła
w sesjach badawczych dotyczących odpowiednio języka polskiego i angielskiego. Osoby dwujęzyczne
testowane były w obydwu językach. Dane zebrano za pomocą scenariuszy sytuacyjnych,
kwestionariuszy, oceny podobieństwa, a także opisu narracyjnego krótkometrażowego filmu
animowanego pt. Katedra w reżyserii Tomasza Bagińskiego. | pl_PL |
dc.language.iso | en | pl_PL |
dc.publisher | Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | dwujęzyczność | pl_PL |
dc.subject | językoznwastwo kognitywne | pl_PL |
dc.title | The language-cognition interface in bilinguals: an evaluation of the conceptual transfer hypothesis | pl_PL |
dc.type | info:eu-repo/semantics/book | pl_PL |
Pojawia się w kolekcji: | Książki/rozdziały (W.Hum.)
|