Skip navigation
RE-BUŚ
Przeglądaj
Zespoły i Kolekcje
Przeglądaj wg:
Data wydania
Autor
Tytuł
Słowa kluczowe
Pomoc
Język
English
polski
Moje konto
Mój RE-BUŚ
Subskrybuj
Edytuj profil
Rejestracja
Przeglądaj wg: Autor Warmuzińska-Rogóż, Joanna
Przejdź do:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
lub wpisz kilka pierwszych liter:
Sortowanie wg:
tytuł
data wydania
data zamieszczenia
Sortuj:
rosnąco
malejąco
Wyniki/Stronę
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Autorzy/Opis:
Całość
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Wyświetlanie wyników 18 do 37 z 40
< wstecz
dalej >
Data wydania
Tytuł
Autor
2017
La traduction littéraire au Canada : domination, coexistence paisible ou source de ferment intellectuel?
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2020
La traduction littéraire qui n’est pas que la traduction. Sur les enjeux traductologiques au Canada
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2005
Le mythe amercain a la quebecoise : "Petit Homme Tornade" de Roch Carrier.
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2011
Les Belles-soeurs de Michel Tremblay : le jeu de l'ellipse et de l'abondance ou comment traduire le joual
Chrupała, Aleksandra
;
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2014
Les enjeux de la reecriture et de la traduction face a l' "entre-deux-langues" de Nancy Huston
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2013
Literatura neo-quebecka w przekładzie : pomiędzy Francją, Quebekiem i Polską, czyli "Nieznany dybuk" Regine Robin
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2010
Literatura quebecka w Polsce : studium (o) przypadku
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2007
"Maria Chapdelaine ou le Paradis retrouve" de Gabrielle Gourdeau - analyse de l'hypertexte
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2010
"Moments" postmodernes dans l'oeuvre romanesque de Louis Lefebvre
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2018
Mot de la Rédaction
Berek, Ewelina
;
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2020
Na pograniczu twórczości i przekładu : "Transfiguration" Edwarda D. Blodgetta i Jacques’a Braulta
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2016
Norma i proces przekładu a nowe wyzwania tłumaczeniowe, czyli o kanadyjskiej hybrydyczności literatury i możliwościach jej przekładu
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2009
O możliwościach przekładu aspektów kulturowych literatury quebeckiej na język polski : (na przykładzie "Pierwszej zimy w życiu Emanuela" Marie-Claire Blais
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2011
O polskich przekładach literatury quebeckiej w sieci, czyli parateksty w Internecie
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2018
Od przekładu do twórczości, czyli o quebeckich feministkach, anglokanadyjskich tłumaczkach i przekładowym continuum
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2019
Przyczynek do refleksji nad procesem wydawniczym na przykładzie quebeckich "Dzieci stamtąd" Arlette Cousture w polskim przekładzie
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2018
Quand la littérature «éclate sur le web». Le quotidien comme projet
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2014
Rola czasopism literackich w kształtowaniu obrazu literatury obcej : przypadek literatury quebeckiej w Polsce
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2016
Szkice o przekładzie literackim : literatura rodem z Quebecu w Polsce
Warmuzińska-Rogóż, Joanna
2019
Traducteur : auteur ou guide ? “Letters from an Other” de Lise Gauvin au-delà du stéréotype
Warmuzińska-Rogóż, Joanna