Przeglądaj wg: Autor Lubocha-Kruglik, Jolanta
Wyświetlanie wyników 1 do 16 z 16
Data wydania | Tytuł | Autor |
2016 | Co nam przeszkadza w tłumaczeniu, czyli jeszcze o barierach w przekładzie | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2019 | Glagoly reči i strategiâ avtora : (na materiale pol'skogo perevoda "Žizni nasekomyh" Viktora Pelevina) | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Małysa, Oksana |
2018 | Gra (z) tekstem, gra z czytelnikiem : kilka uwag o polskim przekładzie powieści Wiktora Pielewina "T" | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Małysa, Oksana |
2017 | Między tradycją a nowoczesnością (?) : o dwóch tłumacz(eni)ach "Ożenku" Nikołaja Gogola | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2018 | Mistyfikacja i przekład. Joe Alex po rosyjsku | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2014 | O gatunku toastu : aspekt lingwistyczny i kulturowy | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2008 | O probleme interpretacii tekstov iz oblasti prava na zakatiah special'nomu perevodu | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2020 | O возможности выделения перецептивного текста | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2016 | Od redaktorów | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Małysa, Oksana |
2017 | Od redaktorów | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Małysa, Oksana |
2020 | Od redaktorów | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Małysa, Oksana; Wilk, Gabriela |
2021 | Parateksty avtora i perevodčika (na materiale proizvedenij Viktora Pelevina) | Lubocha-Kruglik, Jolanta; Nurgali, Kadiša |
2017 | Powieść kryminalna jako gatunek "zmącony" : Aleksandra Marinina w polskich przekładach | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2005 | Problemy perevoda pravovyh i uridiceskih tekstov : (na materiale russkogo i pol'skogo azykov) | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2017 | Strategie komunikacyjne w dyskursie prawniczym : (na materiale mów obrończych F. Plewaki) | Lubocha-Kruglik, Jolanta |
2021 | Słowo wstępne | Lubocha-Kruglik, Jolanta |